Translation of "ritorno dalla" in English


How to use "ritorno dalla" in sentences:

Di ritorno dalla regione di Tiro, passò per Sidone, dirigendosi verso il mare di Galilea in pieno territorio della Decàpoli
Again he departed from the borders of Tyre and Sidon, and came to the sea of Galilee, through the midst of the region of Decapolis.
Catherine aveva il suo immutabile sorriso simile a quello del giovane modesto generale al ritorno dalla campagna d'Italia.
Catherine wore her same smile, like a modest young general after his first brilliant campaign.
Riparleremo di questa faccenda al mio ritorno dalla belle France.
You'll be hearing more of this matter when I return from la belle France.
Sì, dopo il mio ritorno dalla tournée con il quartetto Betenthaller.
Yes, just after I'd come off tour with the Betenthaller Quartet.
È meglio fare le fotografie al nostro ritorno dalla missione,
It's better to take photos on our return from the mission.
Il ritorno dalla Siberia mi ha spossato.
The trip back from Siberia took a lot out of me.
Identifica in modo preciso il percorso seguito da mio marito di ritorno dalla capitale al fronte.
It identifies exactly the route my husband was taking on his way back from the capital to the front.
Il soldato... di ritorno dalla guerra... crede che la vittoria l'abbia temprato al dolore... tinché non arriva la Morte... e lo talcia giù dal suo cavallo.
The soldier on returning from the war thinks victory has enured him against sorrow till Death comes by and chops him from his horse.
Ecco il valoroso capitano Febo, di ritorno dalla guerra.
So this is the gallant Captain Phoebus, home from the wars.
Ho appena avuto una visione, tu, un bambino, ritorno dalla guerra ferito in combattimento, incapace di lavorare, isolato.
Look, I just had this vision of you, of a kid, coming back from the war inured to the killing, not able to get work, isolated.
Doveva farlo al ritorno dalla partita dei Nets, quando avete fatto le ore piccole?
Was he supposed to do that after he got back from the Nets game you took him to on a school night?
I seguenti nobili di ritorno dalla Grecia hanno ricevuto il perdono di Cesare E non deve esser recata loro offesa.
The following noblemen returning from Greece have received pardon of Caesar and must not be harmed:
Al ritorno dalla Cornovaglia, vorrei tanto...
When I return from Cornwall, I was hoping...
Un anno fa, Padre Avila ritorno' dalla giungla della Nuova Spagna... con un segreto cosi' magnifico... che promise di liberare l'intera umanita' dalla tirannia.
One year ago, Father Avila returned from the jungles of New Spain with a secret so great, it promised to free all mankind from tyranny.
Signor Frobisher, due giorni dopo il suo ritorno dalla Florida lei ha fatto un discorso ai suoi impiegati.
Mr. Frobisher, two days after you returned from your trip to florida, you gave a speech to your employees.
L'unico motivo per cui potrei volere Jack Sparrow di ritorno dalla terra dei morti è rispedircelo personalmente!
The only reason I would want Jack Sparrow returned from the land of the dead is so I can send him back myself!
Da quando il Shony era andato a fuoco, il Crab Shack era il miglior posto in Camden dove festeggiare il ritorno dalla prigione.
Ever since the Shawny's has burnt down, the Crab Shack was Camden's best place to have a welcome home from prison party.
Quando Rich ritorno' dalla guerra, mi ha esclusa.
When rich came back from the war... He closed me out.
Lady Melbourne ha organizzato una piccola riunione in onore del vostro recente ritorno dalla vacanza.
Lady Melbourne has arranged a small gathering in honor of your recent return from holiday.
Joffrey mi ha detto che hai fatto fermare la tua portantina al fondo delle Pulci, questa mattina, di ritorno dalla septa.
Joffrey tells me you stopped your carriage at Flea Bottom on your way back from the sept this morning.
E' morto in un incidente stradale 2 settimane fa, al ritorno dalla sua amante.
He died in a car crash 2 weeks ago on his way back from his mistress.
31 Di ritorno dalla regione di Tiro, passò per Sidone, dirigendosi verso il mare di Galilea in pieno territorio della Decàpoli.
31 And again he went out from the borders of Tyre, and came through Sidon unto the sea of Galilee, through the midst of the borders of Decapolis.
Una settimana dopo il tuo ritorno dalla Germania.
About a week after you returned from Germany.
E quando feci ritorno dalla mia gente... era... beh... era troppo tardi.
And when I got back to my people, it was... Well...it was too late.
Ho saputo del tuo ritorno dalla gente in chiesa.
Heard people say in church you were back.
E' stata Jenny a prendersi cura di me quando feci ritorno dalla Francia, con una gamba di legno.
It was Jenny who took care of me after I returned from France with a stump of wood.
Un uomo, un programmatore software, era di ritorno dalla visita alla nipotina appena nata.
One man, a software designer, had just returned from holding his newborn granddaughter in his arms.
Il re di Sòdoma gli uscì incontro, dopo il suo ritorno dalla sconfitta di Chedorlàomer e dei re che erano con lui, nella valle di Save, detta pure la valle del re.
After his return from the defeat of Ched-or-lao'mer and the kings who were with him, the king of Sodom went out to meet him at the Valley of Shaveh (that is, the King's Valley).
E dopo aver salvato il mondo dalla distruzione totale, la rana ritorno' dalla sua famiglia portando con se' tutto quello che aveva imparato e vissero tutti felici e contenti.
And after they saved the world from total destruction, the frog went back to its family with all that it had learned, and they all lived happily ever after.
Allora, ho questi dati di ritorno dalla stanza sette.
So, I've got the stats back from cubicle seven.
Beh, guarda un po' chi ha fatto ritorno dalla battaglia.
Well, now, look who's returned from battle.
Si e' fatto tutta la strada di ritorno dalla morte per metter su questo pandemonio.
He came all the way back from the dead to make this shindig happen.
Ricordi quando al ritorno dalla pausa sono tornato tutto incasinato, avevo lasciato medicina, la droga, le puttane...
Remember when I came back from break all messed up? Dropped out of pre-med. The drugs, the bitches.
Ho appuntamento con l'agente immobiliare al ritorno dalla California, ma non so quanto valga.
I have a listing appointment with the realtor when I get back from California, -but I have no idea what it's worth.
Erano di ritorno dalla baita di famiglia, hanno perso il controllo dell'auto.
Driving home from the family cabin, car lost control.
Agenti Bering e Lattimer, di ritorno dalla perdita di un altro manufatto.
Agents Bering and Lattimer, back from losing another artifact.
Nessuno fa ritorno dalla zona franca.
Nothing makes it out of no man's land.
Nessuno faccia nulla finche' non ritorno dalla Fortezza.
No one does anything till I get back from the Fortress.
Lei rientrerà, di ritorno dalla chiesa o da un negozio o da qualunque altra parte.
She's gonna roll through, come from church or the store or whatever.
E' qui il dottor Marlon Price del Dipartimento Nazionale di Meteorologia di ritorno dalla conferenza stampa.
Here with Dr. Marlon Price of the U.S. Meteorological Society had a press conference earlier today.
Allora, tuo padre sara' di ritorno dalla conferenza, oggi.
So, your father is coming home from his conference today.
Con una ragazza che ha conosciuto sull'aereo del ritorno dalla nostra luna di miele.
With a girl he met on the plane coming back from our honeymoon.
Saranno di ritorno dalla gita prima che tu te ne accorga.
They'll be back from the church trip before you know it.
Quando sarete di ritorno dalla Luna, avrete a che fare con la meccanica orbitale.
When you're coming back from the moon, you have to deal with orbital mechanics.
Anno 2023: immaginate di essere un giocatore di ritorno dalla consultazione tattica e di vedere il vostro prossimo gioco proprio davanti a voi sullo schermo del vostro visore di plastica, che per allora indosserete.
In 2023, imagine you're a player walking back to the huddle, and you have your next play displayed right in front of your face on your clear plastic visor that you already wear right now.
Per cui, ogni giorno di ritorno dalla fabbrica, schiacciava un pisolino, studiava fino alle 4 del mattino, tornava al lavoro e ripeteva il ciclo tutti i giorni per tre mesi.
So, every day he came home from the factory, took a nap, studied until 4am, went back to work and repeated this cycle every day for three months.
Al ritorno dalla sua vittoria sugli Aramei, Davide acquistò ancora fama, sconfiggendo nella Valle del Sale diciottomila Idumei
And David gat him a name when he returned from smiting of the Syrians in the valley of salt, being eighteen thousand men.
1.429162979126s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?